بودنشتدت، فریدریش مارتین فون

بودنشتدت، فریدریش مارتین فون (1819 1892 م)

 Bodenstedt, Friedrich Martin Von

زبان­شناس، مترجم و شاعر آلمانی

بودنشتدت، متخصص زبان و ادبیات فارسی بود. آنچه بیشترین آوازه را برای وی در پی داشت، ترجمة سروده‌های شاعر روشنفکر ایرانی‌الاصل آذری، میرزا شفیع واضح تبریزی بود، ترجمه‌های او از سروده‌های میرزا شفیع، تنها در آلمان از سال 1850 تا 1924 م، یکصد و هفتاد بار با شمارگان بالا چاپ شد. او پس از فراگیری و نام‌آوری سروده‌های میرزا شفیع در سال 1873 م، ادعا کرد سرایندة شعرها، خود اوست و کسی به نام میرزا شفیع وجود خارجی ندارد. ادعای بودنشتدت باعث شد تا سال‌ها ترانه‌های میرزا شفیع فراموش‌ شود و ترانه‌ها را ترانه‌های بودنشتدت بنامند. وی همچنین ترجمه­هایی از اشعار حافظ و عمر خیام و آثاری از لرمانتوف، پوشکین و تورگینف را منتشر ساخت. از آثار او کتاب هزار و یک روز در مشرق زمین؛ مقاله­هایی در شناخت زبان­های ایرانی (با همکاری) و نغمه‌سرای شیراز (ترجمه) را می‌توان نام برد.

اشتراک گذاری مقاله : Array
نظرات کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *