هامِر پورگشتال، یوزف فون
هامِر پورگشتال، یوزف فون (1774- 1856 م)
Hammer – Purgstall, Joseph Von
زبانشناس و مترجم اتریشی
پورگشتال، به زبانهای فارسی، ترکی و عربی چیره بود. او برای پژوهش به ایران سفر کرد. نوشتهها و ترجمههای او، از آثار شرقی، تأثیر بسیاری در برانگیختن توجه آلمانیها به ادبیات فارسی و عربی و ترکی داشته است. پورگشتال در جوانی با غزلیات حافظ آشنا شد و تصمیم به ترجمة آنها گرفت. این غزلیات در سال 1812 م، منتشر شد و سبب شد گوته شیفتة غزلیات حافظ شود و دیوان غربی – شرقیاش را بنویسد. او از سفیر ایران نیز هدایایی نظیر یک نسخة خطی شهنشانامه، تألیف فتحعلی خان صبا و یک قطعه نشان شیر و خورشید دریافت کرد. چند سال بعد، هامر برای سپاسگزاری از توجه شاه ایران، اندیشههای مارک اورل را به فارسی ترجمه کرد و نسخهای از آن را به ایران فرستاد. او در پیشگفتار کتاب تاریخ سخنوری زیبای ایران، مینویسد: «برای بوییدن عطر گلهای شرقی باید به سراغ سرزمینی رفت که مهد این گلها، یعنی ایران، است، رفت؛ زیرا شعر فارسی گل سرسبد شعر مشرق زمین است.» از دیگر آثار او ترجمة قصههای هزار و یک شب؛ تاریخ سخنوری ایران و تاریخ وصاف را میتوان نام برد.