هامِر پورگشتال، یوزف فون

هامِر پورگشتال، یوزف فون (1774- 1856 م)

Hammer – Purgstall, Joseph Von

زبان­شناس و مترجم اتریشی

پورگشتال، به زبان­های فارسی، ترکی و عربی چیره بود. او برای پژوهش به ایران سفر کرد. نوشته­ها و ترجمه­های او، از آثار شرقی، تأثیر بسیاری در برانگیختن توجه آلمانی­ها به ادبیات فارسی و عربی و ترکی داشته است. پورگشتال در جوانی با غزلیات حافظ آشنا شد و تصمیم به ترجمة آن‌ها گرفت. این غزلیات در سال 1812 م، منتشر شد و سبب شد گوته شیفتة غزلیات حافظ شود و دیوان غربی – شرقی‌اش را بنویسد. او از سفیر ایران نیز هدایایی نظیر یک نسخة خطی شهنشانامه، تألیف فتحعلی خان صبا و یک قطعه نشان شیر و خورشید دریافت کرد. چند سال بعد، هامر برای سپاسگزاری از توجه شاه ایران، اندیشه‌های مارک اورل را به فارسی ترجمه کرد و نسخه‌ای از آن را به ایران فرستاد. او در پیشگفتار کتاب تاریخ سخنوری زیبای ایران، می‌نویسد: «برای بوییدن عطر گل‌های شرقی باید به سراغ سرزمینی رفت که مهد این گل‌ها، یعنی ایران، است، رفت؛ زیرا شعر فارسی گل سرسبد شعر مشرق زمین است.» از دیگر آثار او ترجمة قصه­های هزار و یک شب؛ تاریخ سخنوری ایران و تاریخ وصاف را می­توان نام برد.

اشتراک گذاری مقاله : Array
نظرات کاربران

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *